フォーラムへの返信
-
投稿者投稿
-
ゲスト投稿
参加者↑の
>>『朝と夜』:Le roman du matin et de la nuit
>>『葡萄酒』:Le vin rouge de joies et chagrinsを、それぞれ
>『朝と夜』:Les romans du matin et de la nuit
>『葡萄酒』:Le vin rouge de la joie et de la tristesseに訂正させていただきます。うろ覚えはいけませんね(焦)。
ゲスト投稿
参加者…とりあえず言えるのは
[size=18]「英語には聞こえない」[/size]
雰囲気としては、クロセカの書の囁きとかのバックで聞こえる
「アーイウォロスーフェイラー~♪」が一番近い気はします。他のThanatosの曲から推察しようと思っても、銀色の馬車で英語が使われているくらいですからね…。
(それは歌詞カードにちゃんと英文が載ってます)ゲスト投稿
参加者既に此処の情報出ていたらごめんなさい。
DVDは?『石畳の緋い悪魔』のPVだそうです。ゲスト投稿
参加者本家更新ですー素敵な異常!
ゲスト投稿
参加者こんばんは。たわしです。
この前は中途半端な英文を書き残したままですいませんでした。書き込みを見ると発音がいろいろと書いてありますが
タマル様の発音に注目すると、フランス語っぽいところがちらほらありますね。
発音でそれっぽそうなオヴィーなんかを適当にあさったらobvier 予防する 防ぐ
obvias 妨げる
le obvious 明らかであるものなんていうのが出てきました。
もちろんこれは無料の日仏翻訳で適当に探したので
あっているという自信はありません。やっぱりフランス語なのでしょうかね。
ゲスト投稿
参加者なるほど!!シドウミツキ様ありがとうございます。
ではにあさづけてあのt の所は IASADUKETEANOT ⇒唱えてください
えーぬせどどーしぺ うらまたたおろこk うむー⇒
ENUSEDODOSIPE URAMATATAOROK UMU⇒
うむ 心温まるエピソードですね
いあにえてぃいk⇒IANIETEIK⇒消えていない
えどぅおゆりえてぃーk⇒EDUOYURIETEIK⇒消えているようで
いねみざm⇒INEMIZAM⇒まじめに
あへらk⇒AHERAK⇒彼は
おぬくyzにs おtねじえh⇒ONUKUYNIS OTNEJIEH⇒平然と死に行くのってことですよね??
ではいぇーらこdに⇒IERAKODNI??⇒インドカレー??インドカレー(?)+その他解る方いらっしゃいましたら引き続きご教授願います
ゲスト投稿
参加者同じ動きを繰り返す 壊れたマリオネット
[b]BC:エイオヴィアス レイオヴィオス エイオヴィー *スファー*アー[/b]
もがいているの? 苦しんでいるの?
[b]BC:エイオヴィアス レイオヴィオス[/b]
ここで終わらせてあげる・・・
[b]BC:エイオヴィー *スファー*ター[/b][b]C:ラッデッィスィッソ ランディッス オ デッソス
フィーオス*[/b]黄昏に芽生えた殺意 もうひとりの私
[b]BC:ダスイーディスファー レアス[/b]
壊れたマリオネットは 同じ動きを繰り返す
[b]BC:イーオッスソー ウィーオスター フォーアスター ウィーオス[/b]
唯...タナトスの衝動に突き動かされるまま・・・
[b]BC:エーオスター アアウィーオスター ヴィーオ(フ)[/b][b]C:ヴィーオス ヴィーオス 繰り返し[/b]
同じ動きを繰り返す 壊れたマリオネット
[b]BC:エイオヴィアス レイオヴィオス レイオヴィー アスファー*アー[/b]
悲しんでいるの? 泣いているの? お願いもう終わらせて・・・
[b]BC:エイオヴィオス レイオヴィアス レイオヴィー アスファー*アー[/b][b]C:イッフィシィッソ ランディッス オ デッソ[/b]
…と聞こえます。
分からないのは*表記です。だからって、和訳が分かるわけじゃないんですが…。
参考になるかどうか分かりませんが、書いておきますゲスト投稿
参加者くらげと申します。
ウチは
キミ=ルキア
ボク=ルキウス
かと思って聴いていました。ゲスト投稿
参加者少し耳コピしたコーラス部分を書き出してみました。
前回は省略めに書いておりました、纏めて訳して下さったのに申し訳ないです…orz
とりあえず白色紙さんの聞かれている部分も含めて、バックコーラスを。(同じ動きを...)
ぅろうぃす ぅろうぃす ぅろうぃっそにうぉぁーるさー
ぅろうぃす ぅろうぃす ぅろうぃすおりうぇーれさー(...は眠らない~)
ぅろうぃすいっそろんうぃっそいんふぉす(語り:追憶は...)
う゛ぃーもす(語り:黄昏に...)
あ ずぃーず あー
でぃーもす あー うぃーもす あー でぃーのす ふぁー う゛ぃーのす
うぃーろす あー あーう゛ぃ でぃーのす あー うぃーろふ
ふぃー もす(間奏部分)
ふぃーもす ふぃーろす でぃーもす
ふぃーろす でぃーもす ふぃーるす
ふぃーろす ふぃーもす残りの部分は前半部メロディの繰り返しなので、同じようなコーラスで終わりです。
「ふぃーろす」「でぃーもす」「でぃーろす」のような、似た感じの言葉が多いです。
もしかするとどれも同じなのかもしれませんが、違って聞こえたので一応。
また、前回たわし様の訳して下さった言葉が、かなりそれらしく聞こえます。
クロセカの♪あぃりうぉす…のようなハッキリした発音が聞き取れないのが辛い…本当に私が聞こえたまま書いてしまいましたが、何か考察の手助けになれば幸いです。
長文失礼致しました。ゲスト投稿
参加者私にはヤシロ様と同じように、出会いは喪失への『やくそく』と聴こえますね。
後半音が小さくなっているので絶対とはいえませんが・・・
-
投稿者投稿