フォーラムへの返信

10件の投稿を表示中 - 2,991 - 3,000件目 (全4,232件中)
  • 投稿者
    投稿
  • 返信先: 賢者様の言葉の裏のフランス語…? #4544
    ゲスト投稿
    参加者

     ↑の

    >>『朝と夜』:Le roman du matin et de la nuit
    >>『葡萄酒』:Le vin rouge de joies et chagrins

     を、それぞれ

    >『朝と夜』:Les romans du matin et de la nuit
    >『葡萄酒』:Le vin rouge de la joie et de la tristesse

     に訂正させていただきます。うろ覚えはいけませんね(焦)。

    ゲスト投稿
    参加者

    …とりあえず言えるのは

    [size=18]「英語には聞こえない」[/size]

    雰囲気としては、クロセカの書の囁きとかのバックで聞こえる
    「アーイウォロスーフェイラー~♪」が一番近い気はします。

    他のThanatosの曲から推察しようと思っても、銀色の馬車で英語が使われているくらいですからね…。
    (それは歌詞カードにちゃんと英文が載ってます)

    返信先: タレコミ情報募集中(゚∀゚) #4542
    ゲスト投稿
    参加者

    既に此処の情報出ていたらごめんなさい。
    DVDは?『石畳の緋い悪魔』のPVだそうです。

    ゲスト投稿
    参加者

    本家更新ですー素敵な異常!

    ゲスト投稿
    参加者

    こんばんは。たわしです。
    この前は中途半端な英文を書き残したままですいませんでした。

    書き込みを見ると発音がいろいろと書いてありますが
    タマル様の発音に注目すると、フランス語っぽいところがちらほらありますね。
    発音でそれっぽそうなオヴィーなんかを適当にあさったら

    obvier 予防する 防ぐ
    obvias  妨げる
    le obvious 明らかであるもの

    なんていうのが出てきました。
    もちろんこれは無料の日仏翻訳で適当に探したので
    あっているという自信はありません。 

    やっぱりフランス語なのでしょうかね。

    返信先: ぴこ魔神の呪文 #4538
    ゲスト投稿
    参加者

    なるほど!!シドウミツキ様ありがとうございます。
    では

    にあさづけてあのt の所は IASADUKETEANOT ⇒唱えてください
    えーぬせどどーしぺ うらまたたおろこk うむー⇒
    ENUSEDODOSIPE URAMATATAOROK UMU⇒
    うむ 心温まるエピソードですね
    いあにえてぃいk⇒IANIETEIK⇒消えていない
    えどぅおゆりえてぃーk⇒EDUOYURIETEIK⇒消えているようで
    いねみざm⇒INEMIZAM⇒まじめに
    あへらk⇒AHERAK⇒彼は
    おぬくyzにs おtねじえh⇒ONUKUYNIS OTNEJIEH⇒平然と死に行くの

    ってことですよね??
    ではいぇーらこdに⇒IERAKODNI??⇒インドカレー??

    インドカレー(?)+その他解る方いらっしゃいましたら引き続きご教授願います

    ゲスト投稿
    参加者

    同じ動きを繰り返す 壊れたマリオネット
    [b]BC:エイオヴィアス レイオヴィオス エイオヴィー *スファー*アー[/b]
    もがいているの? 苦しんでいるの? 
    [b]BC:エイオヴィアス レイオヴィオス[/b]
    ここで終わらせてあげる・・・
    [b]BC:エイオヴィー *スファー*ター[/b] 

    [b]C:ラッデッィスィッソ ランディッス オ デッソス 
    フィーオス*[/b]

    黄昏に芽生えた殺意 もうひとりの私
    [b]BC:ダスイーディスファー レアス[/b]
    壊れたマリオネットは 同じ動きを繰り返す 
    [b]BC:イーオッスソー ウィーオスター フォーアスター ウィーオス[/b]
    唯...タナトスの衝動に突き動かされるまま・・・
    [b]BC:エーオスター アアウィーオスター ヴィーオ(フ)[/b]

    [b]C:ヴィーオス ヴィーオス 繰り返し[/b]

    同じ動きを繰り返す 壊れたマリオネット
    [b]BC:エイオヴィアス レイオヴィオス レイオヴィー アスファー*アー[/b]
    悲しんでいるの? 泣いているの? お願いもう終わらせて・・・
    [b]BC:エイオヴィオス レイオヴィアス レイオヴィー アスファー*アー[/b]

    [b]C:イッフィシィッソ ランディッス オ デッソ[/b]

    …と聞こえます。
    分からないのは*表記です。

    だからって、和訳が分かるわけじゃないんですが…。
    参考になるかどうか分かりませんが、書いておきます

    返信先: キミが生まれて・・・ #4536
    ゲスト投稿
    参加者

    くらげと申します。
    ウチは
    キミ=ルキア
    ボク=ルキウス
    かと思って聴いていました。

    ゲスト投稿
    参加者

    少し耳コピしたコーラス部分を書き出してみました。
    前回は省略めに書いておりました、纏めて訳して下さったのに申し訳ないです…orz
    とりあえず白色紙さんの聞かれている部分も含めて、バックコーラスを。

    (同じ動きを...)
    ぅろうぃす ぅろうぃす ぅろうぃっそにうぉぁーるさー
    ぅろうぃす ぅろうぃす ぅろうぃすおりうぇーれさー

    (...は眠らない~)
    ぅろうぃすいっそろんうぃっそいんふぉす

    (語り:追憶は...)
    う゛ぃーもす

    (語り:黄昏に...)
    あ ずぃーず あー
    でぃーもす あー うぃーもす あー でぃーのす ふぁー う゛ぃーのす
    うぃーろす あー あーう゛ぃ でぃーのす あー うぃーろふ
    ふぃー もす

    (間奏部分)
    ふぃーもす  ふぃーろす  でぃーもす
    ふぃーろす  でぃーもす  ふぃーるす
    ふぃーろす  ふぃーもす

    残りの部分は前半部メロディの繰り返しなので、同じようなコーラスで終わりです。

    「ふぃーろす」「でぃーもす」「でぃーろす」のような、似た感じの言葉が多いです。
    もしかするとどれも同じなのかもしれませんが、違って聞こえたので一応。
    また、前回たわし様の訳して下さった言葉が、かなりそれらしく聞こえます。
    クロセカの♪あぃりうぉす…のようなハッキリした発音が聞き取れないのが辛い…

    本当に私が聞こえたまま書いてしまいましたが、何か考察の手助けになれば幸いです。
    長文失礼致しました。

    返信先: 出会いは喪失への・・・・・ #4534
    ゲスト投稿
    参加者

    私にはヤシロ様と同じように、出会いは喪失への『やくそく』と聴こえますね。

    後半音が小さくなっているので絶対とはいえませんが・・・

10件の投稿を表示中 - 2,991 - 3,000件目 (全4,232件中)